阅读下面的文言文,完成以下4题。
孟尝字伯周,会稽上虞人也。少修操行,仕郡为户曹史。上虞寡妇至孝,养姑。姑年老寿终,夫娣先怀嫌忌,乃诬厌苦供养,加鸩其母,列讼县庭。郡不加寻察,遂结竟其罪。
尝先知枉状,备言之于太守,太守不为理。尝哀泣外门,因谢病去,妇竟冤死。自是郡中连旱二年,祷请无所获。
后太守殷丹到官,访问其故,尝诣府具陈寡妇冤诬之事。因曰:“昔东海孝妇,感天致旱,于公一言,甘泽时降。宜戮讼者,以谢冤魂,庶幽枉获申,时雨可期。”丹从之,即刑讼女而祭妇墓,天应澍雨,谷稼以登。
尝后策孝廉,举茂才,拜徐令。州郡表其能,迁合浦太守。郡不产谷实,而海出珠宝,与交阯比境,常通商贩,贸籴粮食。先时宰守并多贪秽,诡人采求,不知纪极,珠遂渐徙于交阯郡界。于是行旅不至,人物无资,贫者饿死于道。尝到官,革易前敝,求民病利。曾未逾岁,去珠复还,百姓皆反其业,商货流通,称为神明。以病自上,被征当还,吏民攀车请之。尝既不得进,乃载乡民船夜遁去。隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居止者百余家。
桓帝时,尚书同郡杨乔上书荐曰:“尝安仁弘义,耽乐道德,清行出俗,能干绝群。前更守宰,移风改政,去珠复还,饥民蒙活。且南海多珍,财产易积,掌握之内,价盈兼金,而尝单身谢病,躬耕垄次,匿景藏采,不扬华藻。臣不敢苟私乡曲,窃感禽息,亡身进贤。”尝竟不见用,年七十,卒于家。
(节选自《后汉书•孟尝传》)
1.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是 (3分) (
)
A.上虞有寡妇至孝
至:到顶,特别
B.庶幽枉获申,时雨可期
期:期待,等待
C.举茂才,拜徐令
拜:授给官职
D.尝竟不见用,年七十,卒于家 见:看见
2.下列句子中,全部表现孟尝君清廉正直和才能的一组是
(3分) (
)
①尝先知枉状,备言之于太守
②尝诣府具陈寡妇冤诬之事
③天应澍雨,谷稼以登
④州郡表其能,迁合浦太守
⑤于是行旅不至,人物无资,贫者饿死于道
⑥以病自上,被征当还,吏民攀车请之
A.①②④ B.②③④ C.③④⑤ D.④⑤⑥
3.下列对文章的分析和概括,不正确的一项是 (3分) (
)
A.孟尝君年轻时修养品行,在郡里担任户曹史官。他向太守说明上虞郡一寡妇被小姑诬告的事件,但太守没有理会,寡妇最终含冤而死。
B.太守殷丹到任后,查访小姑诬告案情的原委。孟尝君又到县府陈述寡妇被冤诬的事。但最终没有被殷丹太守采纳。
C.孟尝君考中孝廉,被推举为茂才,担任徐地的县令。他升迁为合浦太守后,革易先前的敝政,求民病利,被老百姓称为神明之人。
D.桓帝时,同郡尚书杨乔上书推荐孟尝君,指出了孟尝君安于修身养性,传播仁义等等。但最终孟尝君没有被重用,70岁就死在家中了。
4.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 (6分)
(1)乃诬厌苦供养,加鸩其母
(3分)
译文:
(2)曾未逾岁,去珠复还,百姓皆反其业,商货流通,称为神明
(3分)
译文:
答案:
1.D 见:被
2.A.(③、⑤、⑥不符合题干的意思。)
3.B.(“但最终没有被采纳”错。)
4.
(1) (3分) 就诬告(她)是厌倦了供养婆母,因而毒害了婆母 (“苦”:厌倦,以……为苦,“鸩”:毒害。译对各1分,意思对、语言通顺1分。)
(2) (3分) 还没有超过一年,原来离开的珠贝全都返还(合浦海域),百姓都反回以前的旧业,商货又流通起来,(孟尝)被称誉是神明之人。(“逾”:超过,经过,“反”:返回,回到。译对各1分,意思对、语言通顺1分。)
参考译文:
孟尝字伯周,是会稽上虞人。年轻时修养自己的品行操守,在郡里担任户曹史官。上虞郡有一个寡妇极其孝顺,奉养婆婆。婆母寿终后,她的小姑原先就心怀嫌疑猜忌,就诬告(她)是厌倦了供养婆母,因而毒害了婆母,在县庭上讼告。县郡没有仔细调查,最后竟然以此定罪。 孟尝事先了解实情,详细地向太守说明了原委,太守没理会。孟尝在外门痛哭请求(无济于事),于是借口有病辞职离开,寡妇最终含冤而死。从此郡中连旱二年,祈祷也无所收获。
后来太守殷丹到任,查访案情原委,孟尝到县府详细陈述寡妇被冤诬之事。就趁机说:“从前东海孝妇,感动上天致旱,于公一言,甘泽顺时而降。应该处罚那个诬告的人,来向被冤死的亡魂谢罪,希望在阴间冤枉得以申诉,适时之雨就会等来。” 殷丹听从了孟尝的建议,就在那位寡妇墓前讼女,上天应验下了及时雨,庄稼因此获得丰收。
孟尝后来考中孝廉,被推举为茂才,担任徐地的县令。州郡上表陈述他的才能,升迁为合浦大守。郡中不产粮食,而海里出产珠宝,同交址接界,常常互相通商,购买粮食。原先时的宰守官吏门都是贪婪污浊之人,奸商滥采珍珠,珠贝无法生存,都迁往交址海域去了。因此商人不来买卖,当地人穷物少,百姓中有不少人饿死路边。孟尝到任后,革易先前的敝政,求民病利。还不到一年,原来离开的珠贝全都返还(合浦海域),百姓都反回以前的旧业,商货又流通起来,(孟尝)被称誉是神明之人。后来因病自己上书(告病还乡),被征召回朝廷,当地官吏请求留任,孟尝无法前行,就乘着民船民衣悄悄离去。隐居在偏远的洼地生活,自己亲自耕种。邻县的读书人和百姓仰慕他的品德,就近他居住的有一百多家。桓帝时,同郡尚书杨乔上书荐(孟尝)说:“孟尝安于修身养性,传播仁义,爱好道德修炼,清廉的行为超出一般,才能超绝众人。先前更换地方官员,移风易俗,去珠复还,饥民仰仗(他)生存,况且南海一带盛产珍珠,财产容易积聚,本在他的掌握之内,(珍珠)价格高比金银,可是孟尝独自一人称病辞职,亲自耕种田地,隐匿自己收藏才华,不张扬扬自己华藻。我不敢偏私自己的同乡,只是私下里被禽息的做法感动,冒死推荐贤人。” 孟尝最终没有被重用,年七十,死于家中。