(一)阅读下面的文言文,完成题。
与元微之书
[唐]白居易
四月十日夜,乐天白:
微之,微之,不见足下面已三年矣;不得足下书欲二年矣。人生几何,离阔如此!况以胶漆之心置于胡越之身,进不得相合,退不能相忘,牵挛乖隔,各欲白首。微之,微之,如何!如何!天实为之,谓之奈何!
仆初到浔阳时,有熊孺登来,得足下前年病甚时一札,上报疾状,次叙病心,终论平生交分。且云:危惙之际,不暇及他,惟收数帙文章,封题其上,曰:“他日送达白二十二郎,便请以代书。”悲哉!微之于我也,其若是乎!又睹所寄闻仆左降诗云:“残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九江。垂死病中惊坐起,暗风吹雨入寒窗。”此句他人尚不可闻,况仆心哉!至今每吟,犹恻恻耳。
且置是事,略叙近怀。仆自到九江,已涉三载,形骸且健,方寸甚安。下至家人,幸皆无恙。长兄去夏自徐州至,又有诸院孤小弟妹六七人提挈同来。顷所牵念者,今悉置在目前,得同寒暖饥饱:此一泰也。江州风候稍凉,地少瘴疠,乃至蛇虺蚊蚋,虽有,甚稀。湓鱼颇肥,江酒极美,其余食物,多类北地。仆门内之口虽不少,司马之俸虽不多,量入俭用,亦可自给,身衣口食,且免求人:此二泰也。仆去年秋始游庐山,到东西二林间香炉峰下,见云水泉石,胜绝第一,爱不能舍,因置草堂。前有乔松十数株,修竹千余竿。青萝为墙援,白石为桥道,流水周于舍下,飞泉落于檐间,红榴白莲,罗生池砌。大抵若是,不能殚记。每一独往,动弥旬日。平生所好者,尽在其中。不惟忘归,可以终老:此三泰也。计足下久不得仆书,必加忧望,今故录三泰以先奉报,其余事况,条写如后云云。
微之,微之!作此书夜,正在草堂中山窗下,信手把笔,随意乱书。封题之时,不觉欲曙。举头但见山僧一两人,或坐或睡;又闻山猿谷鸟,哀鸣啾啾。平生故人,去我万里。瞥然尘念,此际暂生。余习所牵,便成三韵云:“忆昔封书与君夜,金銮殿后欲明天。今夜封书在何处?庐山庵里晓灯前。笼鸟槛猿俱未死,人间相见是何年?”微之,微之!此夕此心,君知之乎!乐天顿首。
[注]唐宪宗元和十年,白居易被贬为江州司马。元微之,即元稹,为白居易好友,当时被贬为通州司马。
1.对下列句子中加点词语的解释不正确的一项是
A.人生几何?离阔如此
离阔:阔别,久别
B.次叙病心,终论平生交分 次:其次
C.惟收数帙文章,封题其上 封:封面
D.必加忧望 忧望:挂念,盼望
2.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是
A.微之于我也,其若是乎
寡人之于国也,尽心焉耳矣
B.且置是事,略叙近怀
臣死且不避,卮酒安足辞
C.爱不能舍,因置草堂
因宾客至蔺相如门谢罪
D.此夕此心,君知之乎
儿之成,则可待乎
3.下列各句括号中补出的省略成分,不正确的一项是
A.便请以(题字)代书 B.又睹(微之)所寄闻仆左降诗
C.长兄去夏自徐州至(九江) D.今夜封书(仆)在何处
4.下列对原文有关内容的赏析,不正确的一项是
A.《与元微之书》是一篇比较典型的文人书信,灵活的叙事方式,浓烈的抒情色彩,典雅的语言风格,使这篇书信具有很强的艺术感染力。
B.作者借“残灯无焰影幢幢”一诗,呈现一方残灯孤影,抱病修书,一方捧读来函,悲凄莫名的画面,将二人深挚的友情具象化,读来感人肺腑。
C.信中叙说的“三泰”处境,看似充满闲适和诗意,无半点愁苦和消沉,实则是以乐观旷达的“平安语”来宽慰疾病缠身的挚友。
D.信末以诗回赠微之,以“笼鸟”、“槛猿”比喻自己和好友遭贬的困境,表达宦海浮沉的悲叹,也流露出远离官场,终老庐山的愿望。
5.把文中画线的句子翻译成现代汉语。
(1)仆自到九江,已涉三载,形骸且健,方寸甚安。
(2)每一独往,动弥旬日。平生所好者,尽在其中。不惟忘归,可以终老。
答案:
1.C
[解析]封:封包
2.A
[解析] A.介词,对。B.副词,姑且,暂且/副词,尚且。C.连词,于是/介词,通过,经由。D.疑问语气助词,吗/感叹语气助词,啊
3.A
[解析]此处省略的是“数帙文章”
4.D
[解析]“也流露出远离官场,终老庐山的愿望”说法不正确。
5.(1)我自从到了九江,已经过了三年。身体还算健康,心情很平静。
(2)每次我独自一人前去,常常住满十天。一生爱好的东西,全在这里。不仅忘记回家,简直可以在此度完一生。
[评分标准] (1)“自”“形骸”“方寸”各1分,要求整体语句翻译准确通顺,有欠缺酌情扣分。(2)“弥”“所好者”“终老”各1分,要求整体语句翻译准确通顺,有欠缺酌情扣分。
[附]文言文参考译文:
四月十日夜晚,乐天告白:
微之啊微之!不见您的面已经三年了,没有收到您的信快要两年了,人生有多少时日,我和您竟这样长久离别!何况把胶和漆一样紧紧相连的两颗心,分放在南北相隔的两个人身上,彼此上前不能在一起,后退不能相忘,牵制隔离,各自都要老了。微之啊微之,怎么办啊怎么办!天意造成这种际遇,对这怎么办呢!
我刚到浔阳时,熊孺登来访,收到您前年病重时的一封短信,信上首先说了您的病情,其次叙述您生病时的心情,最后谈到我们多年的交谊情分。信上还说:病危时,没有时间顾及其他事,只收集几包文章,封起来,在它上面题字:“日后送交白二十二郎,就请用它代替我的信。”悲伤啊!微之对我,怎么如此信任啊!又看到寄来的听说我被贬官的诗写道:“灯将燃尽啊,火焰将灭,人影摇摇晃晃,今晚听说您被贬谪到九江。将近死亡的我,在病中惊起而坐,夜风吹着雨进入寒窗。”这样的诗句别人尚且不忍听到,更何况我的心呢!到现在每吟诵起来,还悲伤不已啊。
暂且放下这事不谈,大致叙述一下近来的心境。我自从到了九江,已经过了三年。身体还算健康,心情很平静。下到家人,庆幸没有什么毛病。我大哥去年夏天从徐州来到这里,还有各房孤小弟妹六七人互相扶助一同来了。不久前牵挂的家人,现在都出现在眼前了,能够同寒暖共饥饱,这是第一件安适的事。江州气候渐渐凉爽了,当地很少恶性传染病。至于毒蛇、蚊虫,虽然有但很少。浔江的鱼很鲜,江州的酒极美。其他的食物,大多类似北方。我家的人口虽然不少,司马的俸禄虽然不多,只要衡量收入,节俭用度,也可以自给自足。身上穿的,口里吃的,还不必求助于人,这是第二件安适的事。我去年秋天开始游庐山,到东林寺、西林寺之间的香炉峰下,看见飞云、流水、清泉、怪石,绝妙第一,喜爱得不忍离去。于是建造草堂一座,前有十几株高大的松树,一千多根修长的竹子。青色的藤萝点缀着篱笆墙,洁白的石块铺着桥面。流水环绕在茅舍之下,飞泉洒落在屋檐之间,红色的石榴,白色的莲花,分别生长在石阶下边的水池中。大致如此,不能详尽记述。每次我独自一人前去,常常住满十天。一生爱好的东西,全在这里。不仅忘记回家,简直可以在此度过一生。这是第三件安适的事。想到您很久没有得到我的信,一定更加担忧、盼望,现在特记下这三件安适的事先作呈报,其余的事,我一条一条地写在后面吧。
微之啊微之!写这封信的夜晚,我正在草堂中对着山的窗下,随手拿笔,随意乱写。写好信封的时侯,不知不觉天快亮了。抬头只见一两个山寺的和尚,有的坐着,有的睡着。又听到山中的猿猴和山谷里的鸟,发出啾啾鸣叫。平生老友,离我万里,一时间世俗的思念之情,此时突然产生。作诗的习惯牵动着我,使我写成了三韵的六句诗:“回忆从前给你写信的夜晚,是考中进士后的天亮前。今夜写信又在何处?在庐山草屋拂晓的灯前。笼中的鸟栏里的猿都未死,人世间你我相见是在哪一年!”微之啊微之!今夜我的心情您知道吗?乐天叩头。