返回 满分5 > 初中语文试题 首页  

阅读下文,完成下列小题

狼(节选)

……顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前, 眈眈相向。少时,一狼径去.其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

1.《狼》选自清代文学家蒲松龄的文言短篇小说集《    》。

2.用现代汉语解释文中画线的句子。

—狼径去,其一犬坐于前。

3.在狼与屠户“眈眈相向”时,狼想出了什么计谋来对付屠户?(用自己的话回答)

 

答案:
1.聊斋志异 2.一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在屠户的前面 3.一狼假睡迷惑屠夫,一狼假装离开从背后进攻屠户,达到前后夹攻屠户的目的。 【解析】 1.试题分析:考查文学常识。答这种题,必须要熟悉原著的情节内容。死记硬背作者及作品名字。答案:《聊斋志异》。 2.试题分析:文言翻译是文言文的必考的内容,翻译注意直译,把句子中的每一个字都要落到实处,不能翻译的助词等删掉,省略的内容根据上下文补充,这样才能做到不丢分。平时训练时注意自己确定句子的赋分点,翻译时保证赋分点的落实,如此题中的“径”“去”“犬”等词语,同时注意一些特殊的文言现象,如词类的活用和特殊句式和固定句式的翻译,如“其一犬坐于前”的介宾短语后置句的翻译。还要注意翻译完之后一定要对句子进行必要的整理,使句意通顺。 点睛:文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 3.试题分析:题干“在狼与屠户‘眈眈相向’时,狼想出了什么计谋来对付屠户”,答此题关键是理解好“前狼假寐”“一狼洞其中,意将隧入以攻其后也”的意思:一狼假睡迷惑屠夫,一狼假装离开从背后进攻屠户,达到前后夹攻屠户的目的。
推荐试题